vineri, 15 noiembrie 2013

re-sious-ly seriously

Dorm. Acum. Chiar în momentu' ăsta. In this very moment, vorba englezului/americanului/vorbitorului de engleză/americană. Adică sunt atât de obosită că aș putea să dorm 3 zile și 3 nopți (vorba basmului - măăăi, da chiar sunt inspirată în somn) fără să mă trezesc măcar să merg la baie. De mâncare nici nu mai încape vorbă. Adică azi dimineață a sunat ceasul la 6, apoi la 6 și 5, apoi la 6 și 10, apoi la 6 și 15, apoi l-am oprit de tot, apoi m-am trezit brusc la 6:30 dorindu-mi să fie seară și ziua asta să se fi terminat. Și mi-am făcut patul, m-am îmbrăcat, am mâncat, totul în 15 minute. Și-apoi cred c-am adormit la loc, că nu prea îmi mai simt simțurile active. Mda. Eu și trezitul devreme... ca țăranul cu calculatorul.
BTW, ieri am aflat că la "carosabil" s-a zis inițial "căruțabil". Știți la ce mă refer. Partea unui drum destinată vehiculelor rutiere. Da, la început s-a zis căruțabil pentru că e un cuvânt care a fost tradus din franceză, "carosse", care înseamnă caleașcă/trăsură. La vremea când s-a tradus cuvântul în română, în România nu existau prea multe calești/trăsuri, așa că românul, poet cum e, a tradus "carosse" prin clasicul transport, "căruța". Și a ieșit astfel partea "căruțabilă" a drumului. Bineînțeles, când am început să avem si noi mașini, adică să pricepem că în afara țării noastre există pe bune și altceva, ne-am adaptat și am vrut și noi "carosabil", că doar n-o să fim noi cu ceva mai prejos decât 'ăi din afară.

M.

Niciun comentariu:

Faceți căutări pe acest blog

Google+ Followers